Sunday, July 24, 2011

The Importance of Captioning Services for Television, Videos and Movies

Todos los aficionados al cine han llegado a través de leyendas que corren por la pantalla ya sea en Inglés o un idioma extranjero. Televisión y los videos también usan subtítulos en varios casos. Leyendas juegan un papel importante cuando se trata de la exposición de video, programas de televisión y películas a una audiencia global. Es un hecho comúnmente conocido que la gente en todo el mundo hablar en lenguas diferentes y no todos tienen un conocimiento básico del idioma Inglés. También hay personas que sufren de problemas auditivos y encontrar subtítulos muy útil cuando se trata de mantenerse al día con las películas. Empresas ofrecen servicios de transcripción de los subtítulos utilizando los diferentes programas disponibles en el mercado. El software de subtitulado ha hecho que el proceso de subtitulado mucho más simple en comparación con un tiempo atrás, cuando esta tarea se realizó de forma manual. El uso de software especializado plantillas y formatos de transcripción, que permiten la adición de subtítulos al vídeo en una sola operación rápida. El proceso puede ser bastante técnico y es por eso que los servicios de empresas de transcripción son necesarios. Las empresas de aceptar películas y videos en formato WAV, FLV, MP3, MOV, WMV, RM y WMA. Hay empresas que aceptan una serie de formatos de video, es importante averiguar qué formatos particular, la sociedad acepta la transcripción. La salida resultante es por lo general en formatos de ID, limpio y TXT. Si se requiere la empresa producirá web compatible as.xml subtítulos tales, CPT, RIT. Y una serie de formatos web compatibles. Al optar por los servicios de una empresa de transcripción es importante saber lo que su capacidad es en términos de documentación de las transcripciones utilizando el lenguaje de marcado extensible. Esto es muy importante si va a enviar su vídeo a los sitios en línea. El servicio de subtitulado que se elabora normalmente dentro de las 48 horas desde el momento de la compañía de transcripción recibe el archivo de vídeo que requiere la subtitulación. La eficacia con la que el transcriptor puede generar subtítulos exacta está determinada por la calidad del audio que acompaña al video. La compañía podría tomar más tiempo si el audio no es lo suficientemente clara para obtener transcripciones precisas.
Type text or a website address or translate a document.
Cancel
Listen
Read phonetically
Spanish to English translation
All moviegoers have come across legends that run across the screen in either English or foreign language. Television and videos also use subtitles in several cases. Legends play an important role when it comes to exposure to video, TV programs and films to a global audience. It is commonly known to people around the world speak different languages ​​and not everyone has a basic knowledge of English. There are also people who suffer from hearing problems and find subtitles useful when trying to keep up with the movies.

Companies offer transcription services for subtitles using the different programs available on the market. Subtitling software has made the process much simpler subtitled compared to a while back, when this task was performed manually. Using specialized software transcription templates and formats that allow the addition of subtitles to the video in one quick operation. The process can be quite technical and that is why the services of transcription are needed.

Companies accepting film and video in WAV, FLV, MP3, MOV, WMV, RM and WMA. There are companies that accept a variety of video formats, it is important to determine what particular format, society accepts the transcript. The resulting output is usually in the format ID, clean and TXT. If required the company will produce such subtitles supported Web as.xml, CPT, RIT. And a series of web compatible formats.

By choosing the services of a transcription is important to know what their capacity is in terms of documentation of the transcripts using the Extensible Markup Language. This is very important if you are sending your video to online sites.

The captioning service is normally processed within 48 hours from the time the company receives transcription video file that requires captioning. The efficiency with which the writer can generate accurate subtitle is determined by the quality of the audio accompanying the video. The company could take longer if the audio is not clear enough to get accurate transcriptions.











http://blogs.esri.com/Dev/user/Profile.aspx?UserID=51743
http://gfn-elearning.de/user/view.php?id=1351&course=1
http://www.jrpage.net/forum/profile.php?id=20491
http://www.bungie.net/Account/Profile.aspx?memberID=63571828
http://www.sgblog.com/home/user_detail.php?u=Bopares086
http://www.tree-nation.com/users/profile/70961
http://frontaccounting.com/punbb/profile.php?id=7778
http://ekcomicsandgames.com/index.php/member/225865/
http://www.apuestasdeportivasi.com/foro/profile.php?id=49
http://blackamericans.com/user/Profile.aspx?UserID=21989
http://community.ashworthcollege.edu/people/Aneis837?view=bookmarks
http://www.myspace.com/home?code=349eb4a0-4031-49da-bce6-a69745c568a2#!/571687252
http://forum.travelindiatravel.in/profile.php?id=2922
http://lyk-kalamp.dra.sch.gr/forum/profile.php?id=50
http://www.apuestasdeportivasi.com/foro/profile.php?id=48
http://www.snsimg.com/userinfo.php?uid=464
http://www.offspring.com/forums/member.php?u=91834
http://catalog.thefriendshipforce.org/index.php/member/34263/
http://www.gmargentona.com/gma/userinfo.php?uid=277
http://www.siamfighter.org/sfforum/member.php?action=profile&uid=4652
http://www.intent.com/user/39406/
http://www.sucksorrules.com/users/profile/view/kavin985/
http://iphoneincanada.ca/forums/member.php?12065-Aleck985
http://www.bakespace.com/members/profile/kavin985/427262/
http://www.formeleins.de/04/db/user_detail.php?u=Aneis837
http://www.novobr.com/user_detail.php?u=Aleck985
http://blackamericans.com/user/Profile.aspx?UserID=22030
http://www.wiggaz.com/forums/member.php?action=profile&uid=5377
http://www.siamfighter.org/sfforum/member.php?action=profile&uid=4668
http://trackbowling.com/S=0242715696c3fbff45b6110ce0242e82ffa50970/member/21076/
http://trackbowling.com/S=d32fb0588a60f11315c0fded188054265df24c23/member/20943/
http://blackamericans.com/user/Profile.aspx?UserID=22071
http://darkzero.co.uk/forum/index.php?action=profile;u=90280
http://www.siamfighter.org/sfforum/member.php?action=profile&uid=4639
http://www.media-box.co.uk/forum/user/1557/
http://www.tree-nation.com/users/profile/70956
http://frontaccounting.com/punbb/profile.php?id=7781
http://www.media-box.co.uk/forum/user/1564/
http://www.alumnetupm.com/member.php?action=profile&uid=165
http://www.snsimg.com/userinfo.php?uid=462

2 comments:

  1. Screen printing services will blow your mind as it is a mind blowing service..:)it is latest and fastest technology..
    adelaide printer

    ReplyDelete
  2. All movie fans have come across captions which run down the screen in either English or a foreign language. Television and videos also use captions at various instances. television transcription services

    ReplyDelete